迪奥啊迪奥:
让我说你什么好?为父悲哀!含辛茹苦将我儿养大,料得他如今器宇不凡、风度翩翩,定不愿与拙笨老父共行,却没想到他竟连一面都不同我相见!呜呼哀哉,可悲至极!
酒馆只余空房一间,并不见我儿踪影,只因你昨日连夜就赶往了乔斯达府邸。
我儿,温青已同我描述了你同乔斯达少爷相见时的景象,足以让我痛心疾首!若将乔斯达家比作拉塞提市的皇帝,那乔斯达少爷的狗,就是殿上贵宾,你爹我恨不得跪在地上用嘴唇去吻它的脚爪,你怎能用你那从粪堆泥水里拔出来的贱腿去踢?愚笨,愚笨!从今日起,凡在乔斯达家,做事必三思!
乔斯达家是有国王赏田的爵士,富贵逼人、腰缠万贯,下次做出莽撞蠢事之前,先问自己一声配不配!老爹我为了你的前途,使出诈死一计,好让你被爵士收为义子,而你却将当爹的一片苦心白白辜负!你这蠢货,你想穷吗?你想苦吗?你想过回往日那种垃圾堆里寻找吃食的日子吗?迪奥,就算不为了你自己,也要想想你弟弟。迪亚哥是个百年难得一见的马术奇才,买马镫要钱,买皮缰要钱,就连参加比赛,也要给他准备盘缠。你要眼见着他葬送天赋、长大了去陪老婆子寡妇睡觉讨生活吗?
反省深思!
又:留在酒馆前台的银两已收到,足以勉强果腹二三日,若能再多给些,可微微平息为父怒火。
又又:为父当然知道五风十雨不可拿来形容天气不佳。非是为父肚无墨水还硬要附庸风雅——非也非也!只是同孩儿开个无伤大雅的玩笑,好逗得我迪奥开怀一乐。用不着用如此尖刻讽刺的语调嘲笑我!一切都是为了你好!